Architecture

How Do You Say Did You Eat In Spanish ? How Do You Say Did You Eat Yet

Please remember that correct spelling and capitalization are mandatory on this site, welcome to the forum:) – 00494d19, JUL 4, 2011

You are watching: How do you say did you eat in spanish

Did you eat = Comiste?

Have you eaten = Has comido?

Were you eating = Estabas comiendo?

etc.

In the southern USA, the phrase could be shortened to “jeet?”

Yes, but we would say, “Jeet yet”? rather than “Jeet already?” And of course, jeet is not a word at all in any dictionary, but is a phonetic pronunciation of the way we might say “did you eat”. Jeet. – Goyo, JUL 4, 2011

Hello Akieko and Welcome to the nadechworld.com forum

You wouldn”t say in English; “” Did you eat already?”” (This is not grammataically correct and sounds weird even though natives speakers would understand you) but, Have you already eaten?

“Have you already eaten?””

=“”¿Ya has comido?””

I hope this helps

*

I'm sorry Feliz – “Did you eat already?” is gramatically correct, even if the adverb would be better placed before the verb. “Did you already eat?” Completely correct. Further, I'm not sure why you say it sounds wierd – I find it quite normal. – Jeremias, JUL 4, 2011

See more: How Many Cups Of Chicken Is 4 Ounces Of Chicken In A Cup Of Chicken?

it sounds quite normal to me too. Feliz you need to be absolutely sure that you are right before you correct other people's English. – billygoat, JUL 4, 2011
English has many regional conventions, so “Did you eat already” can sound wrong to some who are unaware that it's common elsewhere. This happens all the time. I wouldn't blame Feliz, but rather enjoy that we can have multiple views on every question! 🙂 – pesta, JUL 4, 2011
Guitar They are probably both correct in American English but In English from England we would be much more likley to use the word already in combination with the present perfect : Have you already eaten? – FELIZ77, JUL 4, 2011
Regional use aside, there was no grammatical impropriety. God save the Queen! Feliz, de donde eres? – Jeremias, JUL 4, 2011
It's really really informal, but it's known and understood as probably. Just beware of using it, because it's really only used by tweens who haven't been through the education system yet. – redstone, MAY 5, 2013

See more: Miss Caroline Fisher To Kill A Mockingbird ? Caroline Fisher In To Kill A Mockingbird

nadechworld.com is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Back to top button